Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
In the days of old, they say so, Was a land unseen, unheard-of; On the four sides by the waters Was that desert land surrounded. There the foot of man stepped never But for Yanbirthe, an old man, And old Yanbikah, his woman - In that land the only people. And all roads were open to them; They forgot the land they came from, They forgot where lay their country, Where they'd left behind their parents, Strangely that escaped their memory. And they turned out the first-comers, The first settlers on that island, With no living soul around there, Two of them, until the woman Bore two sons unto her husband; Shulgan was the elder son's name And the younger one was Ural.
Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
So together on their lion, Counting days and years, the brothers Over rock and over river, Thorough brake and thorough forest, As the story goes, rode forward. And one day they saw a river, With a grey-haired old man seated In the shadow of a lone tree Growing singly by the river; In his hand he held a long staff. First they all exchanged their greetings, Then the grey-haired elder asked them Where they headed for and wherefore. As he learned of their assignment, Long the old man meditated, Long his snow-white beard caressing, Closely stared at them and uttered, Pointing out toward a crossroad: "You can see two roads before you. If you take the left-hand passage, You shall have but gladsome tidings.
Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
Thus a few days passed by flying, And, the wedding being over, Ural went on with his journey. Many waterways he passed through. Once alighting from his lion Ural stopped for recreation At the foot of a rocky mountain In the bottom of a hollow, And he thought he heard a snake hiss. To his feet he jumped to look round, And beyond observed a serpent, At a shrub he lay in hiding, Thick he was as Ural's lion, O'er one hundred footsteps longwise. Ural saw him creeping outward From the bush to hunt a roe-buck. Then began a battle between them, But the buck could not withstand it, Shortly gave way, fell down gasping, And the serpent, mouth wide open, Snapped fast at the roe-buck's backbone.
Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
Shulgan took the right-hand pathway Where he also met an old man, And he said what he was after, Adding that he had encountered On his way the other old man. Then replied that old man downright, Straight and square replied in this wise: "The old man you have encountered Is my own, my younger brother. We were born and raised together. Now he is grey-haired and aged, Now he's old, and thin, and feeble, With a long white beard and wrinkles. Look at me! I'm like a yeget. When I said he was my brother, Did you think I was a liar? But to solve this riddle is easy: Bear it well in mind, my yeget, Come to know the local custom That the old folk and the young folk Are akin as if they are brothers, And fraternal blood they spill not, So there's neither theft nor robbery, Neither digging out the treasures That are by their fellow-men gained, So the mighty of this country Cannot have all things their own way, So no orphan is offended, And no man can hurt a woman With a daughter, nor disgrace her, Nor throw both into the water.
Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
Suddenly a maid came running With a message of a new-come, And that new-come turned out Ural, Straight identified by Homai, But she kept her recognition Back from him, and he recalled not Homai, daughter of the swan-shah. Ural cast a look at Homai, Her long hair as thick as rye-ears And adorned with plaited gold coins, Covering her back and lower, Waving, coiling, falling knee-down. Through long lashes stared at Ural Two black fulgent eyes surmounted, Crowned by arched and mobile eyebrows. As she spoke uphove her bosom, And her bee-like small waist quivered. In a voice as clear as silver, Playful, in a skittish manner, She accosted Ural-batur.
Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
Shulgan growing gloomy, thoughtful, All the while continued scheming One design after another, Till one day he caught a moment, By himself to talk with Homai, Put his hand upon her shoulder, And thus made a declaration Of his love of the fair Homai: "Everybody is requited, For a good deed good is rendered, As you put it, as your phrase goes. In my heart I have no mischief, In my mind no ill intention Of blood-spilling, bloody wedding, And I give my heart to you now, Saying that it has been tempered In the battle and in waiting For your love and for your friendship, That my heart is faithful to you, That I, too, am a great batur, And you'll hear first-hand my story, Should you bend your ear toward me. Keep me not long in suspense, though, For I long to hear your answer, For your square reply I'm anxious, And in case I fail to hear it, My design will I accomplish, To the end pursue my purpose.
Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
Shulgan watched the fairest Homai Once descending to the dungeon And grew fearful and suspicious, Lest the serpent should betray him, Should impute his fault unto him. He resolved to get the wise-cane, To procure the cane by all means, And to devastate the country Both by fire and by water, Mounting Akbuthat, with Homai To the country of Azraka To escape, to set out straightway. In this wise he told his brother: "I am eager to seek glory, To the country of Azraka To this end I'll go to win fame." And he asked him for the wise-cane. "We had better go together To the devs' land," Ural offered. Shulgan, though, declined the offer And received the cane of magic. Before Homai from the dungeon Came back having talked with Zarkum, Without saying a word to Aihylyu Or to Samrau, he departed.
Sagit Shafikov, professor, head of the department of english, Bashkir state university
Ural, hearing these four baturs, With his own eyes saw his own sons, Saw them all matured and grown up, And to man's estate developed. And, rejoicing, Ural-batur Mounted Akbuthat, the white steed, And his four sons, his four heroes Straddled their tolpars in the same wise, And they five of them went fighting, Having worsted many devils, Having fought that bloody battle For a month and for a whole year. Down they struck the Snake, Kahkhahi, Down he tumbled into billow, And amid his floundering, plashing, There was heard a thunder rolling, Through his screaming, yelling, howling, And another mountain uprose, Separating the whole billow, Where the war developed raging. Shulgan happened to be severed From the most of his companions By that mountain, dead Kahkhahi.
Sagit Shafikov, Professor, Head of the Department of English, Bashkir State University
Days and months passed and the people Settled down upon the new land, Both the old men and the young men, Breathing now the air of freedom, Paying and receiving visits, Matching their relations, marrying And enjoying all their life-time, Resting from the bloody battles, In tranquillity thus resting. But again old bloodshed broke out, And again devs lay in ambush, Lay in wait for men on travel And for maidens carrying water. Devs would fall on them and knock down, Drink their blood and tear their hearts out, And on rocks would snakes lurk quietly, Biting one by one all travellers. Soon the people started wailing, Started moaning, turned to Ural. Ural gathered them together And thus guarded them from devils. Ithel, Yayik, Nogosh, Hakmar As great baturs led his army, While he took his sword of damask, Straddled Akbuthat, the white steed, Rattled forward in a frenzy, Down to Shulgan's lake he rattled, Leaving whirlwinds raised behind him.